Latin alfabesinin harfleriyle gösterilen sesler, birkaç istisna dışında, Rus dilinin seslerine karşılık gelir. "X", "h", "u", "w" harfleri için Latince'de analog yoktur, ancak özel harf kombinasyonları kullanılır - digraflar.
Talimatlar
Aşama 1
"I" harfi, benzer bir sese sahip olan "ja" kombinasyonu olarak yazılmıştır. Ancak, isimlerin sonunda (Maria, Lydia, Valeria), böyle bir değiştirme isteğe bağlıdır. Bir digraf yerine, kural olarak, sadece "a" harfi kullanılır: Maria, Lydia, Valeria. Ancak, kural isteğe bağlıdır. Bazen “j” harfi “i” veya “y” ile değiştirilir. Aynı harf, "e", "u" vb. Harflerdeki "y" sesinin yerini alır.
Adım 2
Latince'de olduğu gibi "x" harfi de yoktur. Bunun yerine “ch” kombinasyonu yazılır: Chloe, Charon, vb. Bu digraf Almanca olarak korunmuştur ve İngilizce ve Fransızca'da "k", "h", "w" sesleri ile değiştirilmiştir. Ancak, basitlik için bu digrafın yerini “h” harfi almıştır.
Aşama 3
"x" harfi, "ks" seslerinin birleşimi olarak okunur. Yunan ve Roma adlarında ve kökenlerinde bulunur: Xenia, Alexandr. Dilerseniz bu harfi “ks” kombinasyonu ile değiştirebilirsiniz.
4. Adım
Latince'deki "sh" sesi, seslerin bir kombinasyonu olarak bile yoktur, ancak analog İngilizce veya Almanca'dan ödünç alınabilir. Bunlar sırasıyla “sh” ve “sch” dir. "u" sesi sadece Almancadır ve "stsch" kombinasyonu olarak adlandırılır. Bazen kombinasyon “sch” olarak basitleştirilir.
Adım 5
"e" harfi ("kirpi" kelimesinde olduğu gibi) "yo" veya "e" kombinasyonu ile değiştirilir: "Fyodor" veya "Fedor".
6. Adım
"ts" sesi ya Latince "c" harfiyle ya da "ts" kombinasyonuyla yazılır: Tsepochkin, Cepochkin. Ancak, ikinci durumda, okuma her zaman açık değildir.
7. Adım
"Zh" sesi, "sh" - "zh": "Zhenya" için digraf ilkesine göre oluşturulan bir digrafla kaydedilir.